
first image
one part of the installation 'the wake (an arrangement of references with all the appearance of autonomy)' by joseph kosuth, 2012
hand-bent neon
image © kuad gallery
joseph kosuth: the wake (an arrangement of references with all the appearance of autonomy)
kuad gallery, istanbul, turkey
on now through february 23rd, 2013
kuad gallery, istanbul presents 'the wake (an arrangement of references with all the appearance of autonomy)' - a body of work by american
conceptual artist joseph kosuth showcasing the ongoing exploration based on james joyce's most complex book 'finnegans wake'.
the work was commenced four years ago - a meticulously curated collection of words kosuth has chosen from the literature in
reference to their location on the page throughout the book's text. though the novel is not yet translated into the turkish language
kosuth has decided to build the installation from hand bent white neon words in english and turkish - contrasting the gray walls,
the pieces embracing the power of language and storytelling.

one part of the installation 'the wake (an arrangement of references with all the appearance of autonomy)' by joseph kosuth, 2012
hand-bent neon
image © kuad gallery

one part of the installation 'the wake (an arrangement of references with all the appearance of autonomy)' by joseph kosuth, 2012
hand-bent neon
image © kuad gallery

one part of the installation 'the wake (an arrangement of references with all the appearance of autonomy)' by joseph kosuth, 2012
hand-bent neon
image © kuad gallery
like very much
Could you take the trouble to let us know whether J. Joyce’s book has been translated into Turkish or Hungarian?