mehmet gözetlik conceptualizes trademark translation in chinese
 
mehmet gözetlik conceptualizes trademark translation in chinese mehmet gözetlik conceptualizes trademark translation in chinese
feb 09, 2015

mehmet gözetlik conceptualizes trademark translation in chinese

mehmet gözetlik conceptualizes trademark translation in chinese
‘caramel macchiato’ for starbucks
all images courtesy of mehmet gözetlik

 

 

 

brand logos are so frequently seen that we are able to recognize the company graphically even before we read their name. the ways in which we interpret visual messages became an interesting source of discovery for istanbul-based designer mehmet gözetlik during the creation of his ‘chinatown’ series, which sees well-known western logos through chinese letterforms.

 

 


chinatown: the chinese translation of trademarks by mehmet gözetlik
video courtesy of

 

 

 

presented in a classical neon-sign-style associated with advertising, the 20 artworks display symbols from starbucks to shell gasoline, spelled out in chinese characters. basic words for translation replace the english words we’re used to seeing with the chinese translation of the products being sold: products like ‘caramel macchiato’ for starbucks, ‘car’ for ford and ‘toy’ for LEGO maintain clear visual continuity, while asking the viewer to question what it means to see, hear and become fully aware of a brand. ‘chinatown’ also seeks to demonstrate our unfamiliarity to the language of over 1.35 billion people, when one cannot read chinese themselves.

mehmet gözetlik chinatown: the chinese translation of trademarks
‘hamburger’ for burger king

mehmet gözetlik chinatown: the chinese translation of trademarks
‘toy’ for LEGO

mehmet gözetlik chinatown: the chinese translation of trademarks
‘gasoline’ for shell

mehmet gözetlik chinatown: the chinese translation of trademarks
‘credit card’ for mastercard

mehmet gözetlik chinatown: the chinese translation of trademarks
‘gin cocktail’ for martini

mehmet gözetlik chinatown: the chinese translation of trademarks
‘jeans’ for levi

mehmet gözetlik chinatown: the chinese translation of trademarks
‘sneakers’ for converse

chinatown: the chinese translation of trademarks by mehmet gözetlik
‘car’ for ford

chinatown: the chinese translation of trademarks by mehmet gözetlik
‘underground’ for the london tube

chinatown: the chinese translation of trademarks by mehmet gözetlik
‘computer’ for intel

chinatown: the chinese translation of trademarks by mehmet gözetlik
‘diet cola’ for pepsi

chinatown: the chinese translation of trademarks by mehmet gözetlik
detail of neon sign

    have something to add? share your thoughts in our comments section below.
    all comments are reviewed for the purposes of moderation before publishing.

    comments policy
    LOG IN
    designboom's comment policy guidelines
    generally speaking, if we publish something, it's because we're genuinely interested in the subject. we hope you'll share this interest and if you know even more about it, please share! our goal in the discussion threads is to have good conversation and we prefer constructive opinions. we and our readers have fun with entertaining ones. designboom welcomes alerts about typos, incorrect names, and the like.
    the correction is at the discretion of the post editor and may not happen immediately.

    what if you disagree with what we or another commenter has to say?
    let's hear it! but please understand that offensive, inappropriate, or just plain annoying comments may be deleted or shortened.

    - please do not make racist, sexist, anti-semitic, homophobic or otherwise offensive comments.
    - please don't personally insult the writers or your fellow commenters.
    - please avoid using offensive words, replacing a few letters with asterisks is not a valid workaround.
    - please don't include your website or e-mail address in your comments for the purpose of self-promotion.
    - please respect jury verdicts and do not discuss offensively on the competition results
    (there is only one fist prize, and designboom usually asks renown professionals to help us to promote talent.
    in addition to the awarded designs, we do feel that almost all deserve our attention, that is why we publish
    the best 100-200 entries too.)

    a link is allowed in comments as long as they add value in the form of information, images, humor, etc. (links to the front page of your personal blog or website are not okay). unwelcome links (to commercial products or services of others, offensive material etc. ) will be redacted. and, ... yes, spam gets banned. no, we do not post fake comments.

    PRODUCT LIBRARY

    a diverse digital database that acts as a valuable guide in gaining insight and information about a product directly from the manufacturer, and serves as a rich reference point in developing a project or scheme.

    art news

    ×
    keep up with our daily and weekly stories
    491,963 subscribers
    - see sample
    - see sample